ulkomaalaiset

Kieli

2022

Selitämme, mitä vieraita sanoja ovat, niiden tyypit, esimerkit ja käyttö lauseissa. Myös arkaismit ja neologismit.

Vieraat sanat ovat yleisempiä nykypäivän globalisoituneessa maailmassa.

Mitä vieraita sanoja ovat?

Vieraat sanat eli ksenismit ovat lainauksia, joita kieli ottaa toisen sanoista tai ilmaisuista joko siksi, että sillä ei ole omaa termiä kyseiselle viittaukselle tai koska sen puhujat pitävät jostain syystä vieraampaa vaihtoehtoa omansa sijaan.

Vieraat sanat ovat hyvin yleisiä kaikilla kielillä, erityisesti globaalissa kontekstissa, kuten 1900-luvun lopulla ja 2000-luvun alussa. Ne ovat kuitenkin aina olleet olemassa heijastuksena erilaisten välisestä vaihdosta ja viestinnästä kulttuurit ja sivilisaatioita sekä monimutkaisia ​​historiallisia kolonisaation ja synkretismin prosesseja, joita maailma on nähnyt.

Yleensä ulkomaalainen tunnistetaan, koska se säilyttää osan tai kokonaan alkuperäisen kirjoitusasunsa, joka on enemmän tai vähemmän mukautettu vastaanottajan kieleen. Tästä syystä monilla kielillä ne lainataan tai kursivoitu tapauksesta riippuen. Ajan ja jatkuvan käytön myötä monet vieraat sanat kuitenkin päätyvät osaksi vastaanottajakieltä, ja niistä tulee tavallisia kappaleita.

Vieraiden sanojen tyypit

Vieraiden sanojen luokittelussa espanjan kielessä on erilaisia ​​kriteerejä. Yksinkertaisin kaikista on se, joka erottaa ne sen kielen perusteella, josta ne on otettu: "anglisismi" englannin lainauksille, germanismi saksan kielille, gallicismi ranskalle, lusitanismi portugalille, nahuatlismi nahuatlille, katalaani katalaanille. , italialaisuus italiaksi jne.

Ainoa poikkeus tähän kriteeriin ovat suorat lainaukset latinasta, joita kutsutaan "kultisteiksi", koska tällä kielellä puheita kirjoitettiin ja pidettiin suuren osan länsimaisesta historiasta.

Toinen mahdollinen vieraiden sanojen luokittelukriteeri perustuu niiden muotoon ja jakaa ne kolmeen tyyppiin:

  • Leksiset lainat. Ne syntyvät, kun vastaanottava kieli ottaa palan toisen kielen sanakirjasta muodoineen ja sisällöineen ja sisällyttää sen omakseen. Joissakin tapauksissa tämä tarkoittaa sanan morfologista muodonmuutosta sen mukauttamiseksi kohdekieleen (esim. "scanner" espanjaksi tarkoittaa "skanneri" englanniksi), vaikka toisissa tapauksissa se voi säilyttää muotonsa ja jopa sen ääni (esimerkiksi "jazz" englanniksi ja espanjaksi).
  • Semanttiset lainat. Se tapahtuu, kun kohdekielessä jo olemassa oleva sana sisällytetään vieraasta kielestä peräisin olevaan merkitykseen, jota sillä ei aiemmin ollut. Tämä koskee esimerkiksi espanjan kielen verbiä "poistaa", jonka alkuperäinen merkitys on "siirtää yhdessä olevia asioita tai esineen osia, kääntää ja ravistaa niitä", mutta jolle on tarkoitettu "poistaa tai eliminoida". " lisätään yleensä. englannin kielestä "poistaa.
  • Semanttinen jäljitys. Tämä on edellisen kaltainen tapaus, jossa vieraalla kielellä haetaan merkitystä, paitsi että sen muoto on täysin mukautettu kohdekieleen, kuten käännöksessä. Tämä voidaan helposti nähdä "lastentarhan" tapauksessa, sanan "lastentarha" kirjaimellisessa käännöksessä saksasta. Joissakin tapauksissa tämäntyyppinen hankaus voi aiheuttaa barbarismia, toisin sanoen kielen muodonmuutoksia (normatiivisesta näkökulmasta).

Lopullinen luokittelu Espanjan kuninkaallisen akatemian mukaan erottaa välttämättömät tai laajalti käytetyt vieraat sanat, jotka ovat hyvin yleisesti käytettyjä tai joilla ei ole vastaavaa kohdekielessä, ja ne tarpeettomat tai tarpeettomat vieraat sanat, jotka tarpeettomasti korvaavat saatavilla olevia termejä. kohdekieli.

Esimerkkejä vieraista sanoista

Sana "rangaistus" on sanakirjalaina englannista.

Joitakin yksinkertaisia ​​esimerkkejä espanjan vieraista sanoista ovat:

  • Varmuuskopioi (englanti), sanotaanko varmuuskopio tai varmuuskopio.
  • Nouto (anglicism), kutsua kuorma-autoa pienempää kuorma-automallia, jonka lastauslava on paljaana.
  • E-kirja (englanti, sähköisestä kirjasta), kirjoille digitaalisessa muodossa.
  • Rangaistus (englanti, rangaistus), pelialueella tehdyistä rikkeistä, jalkapalloslangissa.
  • Sukutaulu (englanninkielinen sukutaulu), esivanhemmille, jaloille sukujuurille tai rodulle.
  • Potpourri (gallicismi, Pot pourri), kokoelmalle, antologialle tai miksaukselle.
  • Ragú (gallicismi, sanasta ragoût), lihapata perunoiden ja vihannesten kanssa.
  • Ravintola (Galicismo, ravintola), paikkaan, jossa myydään valmistettua ruokaa.
  • Salami (italialainen, salamista), suosittu makkaralaji.
  • Opetussuunnitelma (kultismi, opetussuunnitelmasta), ansioluetteloa tai kehityskulkua varten.
  • Versus (kultismi), "kohdata", "vastustaa", "taistella vastaan".
  • Bolshevik (laina venäjästä bolsheviki tai большевики), kommunistille tai vallankumouksellisen vasemmiston militantille.

Lauseet vierailla sanoilla

Seuraavaksi lisäämme joitain yllä olevista ulkomaalaisista lauseeseen tarvittavan kontekstin tarjoamiseksi:

  • Muistitko varmuuskopioida projektin?
  • Boca vs. River Plate -ottelu määritettiin rangaistuspotkujen kautta.
  • Vein hänet hienoon ravintolaan ja hän tilasi pizzan salamilla ja ragukastikkeella.
  • Onko kirja e-kirjan ostoon?
  • Juokse, täältä tulevat bolshevikit!
  • Tuolla poikaystävälläsi on sukutaulu.

Arkaismit ja neologismit

Aivan kuten on vieraita sanoja, se voi olla myös arkaismeja ja neologismeja. Me viittaamme:

  • Arkaismit. Sanoja, muotoja ja ikivanhoja ja katoavia käyttötapoja, jotka säilyvät kielessä huolimatta siitä, että niiden osoittamia todellisuutta ei enää löydy tai ne on korvattu muilla. Esimerkiksi: "rauta" sanan "rauta" sijaan tai "vos" "tú" sijaan.
  • Neologismit. Se viittaa täysin arkaismien vastakohtaan, toisin sanoen uusiin sanoihin, muotoihin ja käyttötapoihin, jotka sisällytetään kieleen sitä päivitettäessä tai päivitettäessä, jotta se selviytyisi puhujiensa uusista todellisuuksista. Esimerkiksi: "skanneri" skannerille tai "lataa" tiedostojen hakemiseksi Internetistä.
!-- GDPR -->